Старший переводчик FF14 и FF16 Кодзи Фокс говорит: «Вы можете сказать», что директор игры Наоки Ёсида говорит: «Я закончил с темным фэнтези, я хочу снова сделать что-то светлое»

Старший переводчик FF14 и FF16 Кодзи Фокс говорит: «Вы можете сказать», что директор игры Наоки Ёсида говорит: «Я закончил с темным фэнтези, я хочу снова сделать что-то светлое»

Наоки Ёсида, которого ласково называют Йоши-Пи, занимает уважаемую роль продюсера как получившей признание критиков MMORPG Final Fantasy 14, так и предстоящей Final Fantasy 16 для ПК.

Final Fantasy 14 и 16 представляют разные тона повествования. Первый представляет собой радостную смесь различных повествований Final Fantasy. Атмосфера здесь праздничная и наполнена чудесами, словно коллекция восхитительных сюрпризов. Напротив, последний, по моим наблюдениям, тяготеет к темному фэнтези вроде «Игры престолов». Хотя здесь и сохранились элементы колоссальных сражений с первобытными, первое впечатление от него более торжественное и серьезное.

В недавнем разговоре с MinnMax (как сообщает GamesRadar, спасибо за предупреждение) старший переводчик Square Enix Майкл-Кристофер Кодзи Фокс, который принимал участие в обоих проектах, выразил свою точку зрения: «Переход от Final Fantasy 14 к Final Fantasy 16 — это настоящее путешествие, я ушел от относительно легкого и хаотичного мира FF14, где такие персонажи, как Хильдебранд, добавляют причудливости… к тяжелым темам FF16, которые углубляются в рабство, конец света и многое другое. и люди изо всех сил пытаются сохранить свою силу воли».

Если вы раньше не работали с командой английской локализации Final Fantasy XIV, позвольте мне рассказать вам. Они одни из лучших в отрасли, привнося в переведенный текст богатую палитру акцентов, речевых моделей и даже отличительных причуд Уриангера. сценарии. Что касается Final Fantasy XVI, возможно, у меня еще нет личного опыта ее перевода, но я уверен, что Кодзи Фокс и его команда вложили в него не меньше внимания и заботы.

Несмотря на свое утверждение, смена тем показалась ему сложной: «Переключая передачи, я больше не могу использовать свои беззаботные шутки, потому что они не соответствуют новому контексту, но мне очень хочется внести что-то».

FF14 не считает свою историю беззаботной или неважной. Напротив, он затрагивает важные темы и временами может быть весьма напряженным. Тем не менее, он также привносит юмор и легкомыслие через комедийные моменты и глупые ситуации, основанные на персонажах. В качестве примера можно привести побочные квесты «Приключения Хильдебранда», где законы физики отходят на второй план перед фарсом и суплексами ювелиров.

Фокс выразил схожие чувства по поводу желания перейти от темных тем к более светлому отпуску, которые, похоже, разделяет Ёсида: «На этом этапе я время от времени смотрю на Йоши-Пи и чувствую в нем такое же стремление – что-то вроде: «С меня достаточно темная сторона, давай еще раз попробуем что-нибудь веселое».

По мнению Фокса, возвращение в сферу юмористического творчества может создать новые препятствия. Он признает, что его предстоящее назначение может потребовать от него отказаться от мрачного и жесткого тона, который он культивировал за последние пять лет, в пользу более яркого и игривого подхода.

Если вам интересно, почему предстоящее расширение Dawntrail не дало Фоксу передышки, как он надеялся, то это связано с его ролью в надзоре за проектом. Фокс был руководителем локализации Dawntrail, и эту позицию отстаивала Кейт Цвинар. Несмотря на то, что он не знает, что ждет впереди, Фокс по-прежнему взволнован и заявил, что ему «не терпится узнать», что будет дальше, даже если Йоши-П еще не поделился подробностями.

Смотрите также

2024-04-24 17:05